Palabras acerca del vocabulario sobre el café de 1722 a 1935 por Mike Ferguson
Traducción de carácter educativo sin ánimo de lucro de este interesante articulo de @mikeferguson sobre la historia del vocabulario sensorial del café (#Olam): https://www.olamspecialtycoffee.com/blog/words-about-words-about-coffee--1722-to-1935.html “Algunos preparan café con agua de manantial, pero no es tan bueno como el agua del río o del Támesis porque el primero lo hace duro (hard) y desagradable (distasteful), y el otro lo hace suave (smooth) y agradable (pleasant)”. En el Tratado sobre las propiedades y efectos del café de Benjamin Moseley (1792), casi el único descriptor de sabor específico utilizado es "amargo" (bitterish). Se dice que el café de un experimento fallido de plantación en Dijon Francia en 1670 es "sin sabor e insípido" (tasteless and insipid); y el café nuevo (es decir, no añejado) se describe como "grueso y rancio" (coarse and rank). Este tipo de palabras son útiles de la misma manera que lo es una brújula, pero no tienen much...